06. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну ... Дело в том, что сейчас люди и между собой как-то уже и не разговаривают, а все больше общаются. Поэтому любой разговор (под этим я подразумеваю не только самовыражение, но и ответы на правильно понятые вопросы собеседника) производит сильное впечатление.
06. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне
08. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну Другими словами, ты, Аркадий, безусловно прав, отказываясь от сомнительной роли автора метода и ссылаясь на каких-то неведомых предшественников из незапамятных времен. Но если применить к этому случаю твой же метод, то становится очевидно: у анонимных предшественников, скрытых в непроницаемой (туманной) толще времени, есть имя. Это имя - Бог. Скромное отрицание авторства подразумевает на деле вполне определенный смысл: "это во мне от Бога". Но если от роли автора еще можно отвертеться, то как отвертеться от роли проводника (медиума, провода, окна), соединяющего настоящее время, в котором мы все живем, с прошлым? Спасает только то, что человек обычно не замечает окна, благодаря которому он и видит происходящее вне окружающих его стен. Оцени, как тонко я тебе польстил, не погрешив против точного описания места и роли твоего метода и его значения для истории русской культуры (а не только китайской и еврейской).
08. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне Хотя и у меня есть оговорки. Действительно, мои разборы немыслимы без медленного вчитывания, как принято называть это в западном искусствоведении. Но, кроме медленного вчитывания, я бы еще назвал осознание семантических рядов и семантических волн и осознание их связи с мифологемами, растворенными в тексте, что собственно и является целью медленного вчитывания в системе, которую я практикую. Наверно, это можно назвать методом. ... О евреях и китайцах: о китайской литературоведческой школе, практикующей похожий подход, ты можешь прочитать в книге Голыгиной "Из истории китайской эстетики", в "Реальности Мифа" была ссылка, а сейчас я не помню ее выходных данных. О талмудистах я узнал уже здесь: была такая система толкования Торы: брали слово, искали другие контексты его употребления в Торе - и накладывали значения, которое слово приобретало в тех употреблениях, на данный контекст, получая прихотливые семантические поля.
09. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
11. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
11. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне
11. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
11. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне
13. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
21. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне Я, конечно, понимал, что сема разлита во всем тексте, на всех его уровнях, но что ее можно отловить в таком второстепенном носителе, как количество строк в тексте, об этом не думал, просто не думал. Правда, и путь получился длинный, в моей шахте руда ближе к земле подступает. Теперь о том, что мне кажется досадным проколом. Мне кажется, что основное твое понятие - поэтический мир автора - досадно провисает. Сейчас объясню, почему. Ты влез в довольно зыбкие области представлений о механизме восприятия слова. В твоей модели восприятие слова уподоблено нажатию клавиши на компьютере и появлению изображения на экране. Однако проблема в том, что у разных людей на экране будут вспыхивать разные изображения, т. к. значение слова имеет все-таки вероятностный характер. А если это так - а это так, хотя есть и другие тому причины, то твое определение поэтического мира автора как отражения в сознании воспринимающего образов всех текстов автора лишается смысла. Я уже не говорю о том, что читатель не обязан знать все тексты автора, и это не должно мешать ему подсознательно воспринимать некий срез текста, подчеркиваю - срез. Так как другой читатель воспримет другой срез, и, возможно, образы в его сознании возникнут другие. У КАЖДОГО читателя возникнут свои интерпретации того, что ты называешь поэтическим миром автора, и я не увидел, чтобы ты учитывал эту вариативность. Более того, сам термин кажется мне неудачным в свете сказанного выше. Впрочем, к самому анализу и к книге в целом это отношения не имеет. Свой путь и метод ты нашел без сомнения, и этот оригинальный метод позволяет получать глубокие результаты, в этом плане ты меня не разочаровал.
22. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну Действительно, каждый читатель видит произведение по-своему. Но что есть различия? Как бы ни менял наш хороший знакомый одежду или выражения лица, мы будем испытывать радость узнавания. Различия, другими словами, подразделяются на те, которые не препятствуют распознаванию образа, и те, которые не позволяют сказать, прежний объект перед нами или уже новый. Выскажу смелое предположение, что одно и то же произведение, при всех различиях индивидуального восприятия, вызывает у подавляющего количества слушателей один и тот же отклик и только у некоторых - нечто иное. Филологов слишком заботит то обстоятельство, что в аудитории окажется несколько человек, воспринимающих не точно в том ключе, как хотелось бы автору, а по-своему. Но большинство-то понимает правильно. Люди-то все одинаковы, как, например, мы с тобой. Но если бы наши мнения совпадали по всем пунктам, один из нас, как искатель истины, был бы лишним. Заметил ли ты, что мероны (см. примечание 7) - это и есть то, что ты называешь "рядами"? А ряд, с мерономической точки зрения, - это вырожденный мерон, т. е. такой, члены которого отличаются только по степени выраженности одного признака. Это и позволяет построить из них ряд по этому признаку. Например, если признак - окраска волос, то ряд составят, по убывающей интенсивности окраски, брюнеты, шатены, блондины (и блондинки, разумеется).
22. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне Мероны - да, можно так сказать, хотя я сему понимаю шире. Например, вся семантика Башни, которую ты поднимаешь, в моих глазах - семантика могилы. Сема - организация пространства. Но это блошка, не более. То есть сема для меня - почти всегда не внешнее описание образа или ситуации, как для тебя, но нечто более глубокое, скрытое, внутренняя пружина текста. Собственно, ведь и ты к тому приходишь.
24. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
24. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне
25. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне
27. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
Для меня как "физика" математика и филология - это два крайних полюса
гуманитарного знания, а естественными науками являются только те, результаты
которых опровергаются не логикой, а экспериментом. О возможностях эксперимента
я тоже не заблуждаюсь. Известно, как "физик" доказывает в "эксперименте",
что все нечетные числа простые: В этом же ключе "доказано", что распределение элементов в мероне подчиняется закону Ципфа и что систему трансформаций описывает кляйновская группа 4-го порядка. Я лишь хотел привлечь внимание к тому, что за внешним разнообразием проступают "железные" общелингвистические закономерности. О законе Ципфа, например, слышал далеко не каждый филолог (см. примечание 8). Это примерно то же самое, если бы не каждый химик слышал о таблице Д. И. Менделеева. Ну, а про мероны еще и подавляющему большинству биологов неизвестно. Тот факт, что выделяемые полиморфные множества ты упорно называешь "семантическими рядами", свидетельствует, что мысленным взором ты видишь именно мероны, но в филологии, как и в биологии, нет еще самостоятельного наименования для этого класса объектов. Тем более не приходится говорить о понимании особенностей их строения, классификации и т. п. Впрочем, литератору ничего этого не требуется.
28. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне Вообще, что касается твоих приколов и обилия математики, я это просто пробегаю глазами, т. к. понимаю, что математику можно намазать на что угодно (сам сим грешил по молодости лет) и что на самом деле никакого значения для понимания сути метода она не имеет. Главное же - техника разбора и его результаты. Вот это и надо оценивать. Это я читаю очень внимательно. Оценку я тебе уже высказывал в одном из предыдущих писем.
29. 12. 1999. В. Корона - А. Бурштейну
30. 12. 1999. А. Бурштейн - В. Короне Я бы еще добавил, что на профанном уровне смысл песни - о невозможности бегства из Росии 70-х. Страна, где дышится легко, - Запад, а точнее - Израиль, каким он виделся тогда автору. Впрочем, это тем более не имеет отношения к твоему прекрасному разбору.
5. 01. 2000. А. Бурштейн - В. Короне Возможно, это из шкурных соображений: ведь если мы разными путями получаем близкие результаты, значит, они объективно близки к истине. А КАК их получить, я знаю и сам. ...Я был поражен тем, КАК ты угадал то, что я всегда думал; главное, что ты ВИДИШЬ, а если ВИДИШЬ, обосновать то, что ВИДИШЬ, можно разными путями.
05. 01. 2000. В. Корона - А. Бурштейну Предлагаемая интерпретация одной из функций красоты, обозначенная как способность "изменять в худшую сторону качества пищи", разумеется, ошибочна. Интуитивно ясно, что автор намекал на что-то другое, но в заданном объеме текста этот намек невозможно понять (мне, во всяком случае), поэтому я и ограничился простейшей интерпретацией - демонстрацией буквального смысла производимой операции преобразования. Должен сказать, что я заметил и еще кое-что, выходящее за рамки текста этих двух произведений, но не стал даже намекать на эту "акулу смысла" из чувства самосохранения. Это одна из главных внутренних пружин творчества - конфликт двух культур, полем сражения которых служит сознание (подсознание) автора. ...
Примечания5. Имеется в виду работа А. Бурштейна "Прощальный взгляд на летний вечер (Медитация над стихотворением "Летний Вечер" из книги стихов "Ресницы" поэта Виталия Кальпиди)". Вернуться6. А. Бурштейн пишет это в связи с прочтением книги Короны "Поэзия Анны Ахматовой: Поэтика автовариаций" (Екатеринбург, 1999), которую В. В. посылал ему электронной почтой. Вернуться 7. В. Корона писал: "Термин "мерон" ввел С. В. Мейен (учитель В. В. в области биологии. - Ред.) для описания повторяющихся полиморфных множеств признаков, встречающихся у объектов различной таксономической принадлежности. Например, у современных и ископаемых растений встречаются сходные формы листьев. Разнообразие форм создается варьированием глубины и последовательности членения листовой пластинки, а сходство обусловлено тем, что одни и те же модусы расчленения встречаются и у ископаемых глоссоптеридий, и у папоротников, и у современных цветковых растений. В результате у объектов различного филогенетического происхождения и положения обнаруживается одно и то же разнообразие листоорганов. Это разнообразие и называется мероном. Мерон - это не хаотический набор признаков, а упорядоченное их множество. Основой упорядочения служат параметры формообразования, выявленные на совокупности объединяемых в это множество объектов" (Корона В. В. Поэзия Анны Ахматовой... С. 193).Вернуться 8. Закон Ципфа - по имени его открывателя, Дж. Ципфа, который в конце 40-х годов нашего столетия, собрав огромный статистический материал, попытался показать, что распределение слов естественного языка подчиняется одному простому закону, который можно сформулировать следующим образом. Если к какому-либо достаточно большому тексту составить список всех встретившихся в нем слов, затем расположить эти слова в порядке убывания частоты их встречаемости в данном тексте и пронумеровать в порядке от 1 (порядковый номер наиболее часто встречающегося слова) до R, то для любого слова произведение его порядкового номера (ранга) в таком списке и частоты его встречаемости в тексте будет величиной постоянной, имеющей примерно одинаковое значение для любого слова из этого списка. Аналитически закон Ципфа может быть выражен в виде fr = c, где f - частота встречаемости слова в тексте; r - ранг (порядковый номер) слова в списке; с - эмпирическая постоянная величина. Полученная зависимость графически выражается гиперболой. Исследовав таким образом самые разнообразные тексты и языки, в том числе языки тысячелетней давности, Дж. Ципф для каждого из них построил указанные зависимости, при этом все кривые имели одинаковую форму - форму "гиперболической лестницы", т. е. при замене одного текста другим общий характер распределения не изменялся. Закон Ципфа был открыт экспериментально. Позднее Б. Мандельброт предложил его теоретическое обоснование. Он полагал, что можно сравнивать письменный язык с кодированием, причем все знаки должны иметь определенную "стоимость". Исходя из требований минимальной стоимости сообщений, Б. Мандельброт математическим путем пришел к аналогичной закону Ципфа зависимости fr ? = c, где ? - величина (близкая к единице), которая может изменяться в зависимости от свойств текста. Дж. Ципфом и другими исследователями было установлено, что такому распределению подчиняются не только все естественные языки мира, но и другие явления социального и биологического характера: распределения ученых по числу опубликованных ими статей (А. Лотка, 1926 г.), городов США по численности населения (Дж. Ципф, 1949 г.), населения по размерам дохода в капиталистических странах (В. Парето, 1897 г.), биологических родов по численности видов (Дж. Уиллис, 1922 г.) и др. (Указанные сведения приведены по: http://teneta.rinet.ru/archive-chat-2000/Jan12.html . Сообщено А. Бурштейном).Вернуться 9. Работа В. Короны "Визитка ведьмы" публикуется в нашем сборнике; см. также сайт.Вернуться
|